Làm điều bạn thích là tự do. Thích điều bạn làm là hạnh phúc.

Sunday, August 26, 2012

Ông chẳng bà chuộc


Thành ng “ông chng bà chuc” biu th s chng chng không ăn khp, không hp nhau v ý nghĩa cũng như vic làm gia người này và người khác.

V
chng nhà chu chàng không có s nht trí trong vic cho anh nông dân n chuc li viên ngc thn. Thành ra sut ngày v chng bn h c “to tiếng” vi nhau. V thì mt mc “chuc thì chuc” (đng ý cho chuc), còn chng thì dt khoát “chng chuc” (không cho chuc). Tiếng kêu ra r trái ngược nhau ca hai loi chu chàng là tin đ sáng to nên câu chuyn v s bt hoà ca v chng chu chàng. Kèm theo câu chuyn dân gian này là s ra đi ca thành ng “ông chng bà chuc”.

Thành ng
“ông chng bà chuc” biu th s chng chng không ăn khp, không hp nhau v ý nghĩa cũng như vic làm gia người này và người khác.

G
n nghĩa vi thành ng “ông chng bà chuc”, trong tiếng Vit còn có thành ng “ông nói gà bà nói vt”. Tuy nhiên thành ng này được s dng vi phm vi hp hơn. Thành ng “ông nói gà bà nói vt” biu th s không ăn khp nhau, không hiu nhau, mi người nói mt no. S không ăn khp nhau đây ch dng li phm vi nhn thc mà nguyên nhân ca nó là do không hiu ý nhau mt cách vô ý thc. Ngược li, thành ng “ông chng bà chuc”, s không ăn khp nhau được th hin c li nói, ý nghĩ và c vic làm. S không ăn khp này là tt yếu và hoàn toàn có ý thc.

No comments:

Post a Comment